勇氣媽媽
The Mother (La Mère)

安東尼‧卡汀 Antoine Cattin / 帕維‧柯斯托馬洛夫 Pavel Kostomarov︱Switzerland/Russia/France︱2007︱Color︱Russian︱Video︱80min

◎台北
10/16(六)11:00  10/19(二)11:00  10/22(五)20:00
10/25(一)14:10 10/28(四)19:40  11/02(二)14:30
11/04(四)14:50


劇情簡介                         回影片頁面


★2008 歐洲電影獎最佳紀錄片提名
★2008 瑞士電影獎最佳紀錄片提名
★2008 瑞士真實影展競賽片

「我十四歲時被母親嫁掉,為了一公升的伏特加。我因為這樣成為女人。」影片拍攝於一列目的地不明的火車上,里歐柏夫敘述自己生了九個小孩的人生故事。她逃離暴戾的丈夫,和長女愛莉西亞在諾夫哥羅德地區的集體農場賣命討生活,而女兒即將要出嫁。母女兩人拚命盯著其他弟妹:老么慕爾吉克夢想要從軍,成天和朋友喝得爛醉;艾爾達和其他兄弟則對九九乘法表感到苦惱。小沙夏不被其他家人看在眼裡,里歐柏夫因此想要親自保護他。《勇氣媽媽》是兩名導演的第一部長片,片中的女主人翁不禁讓觀眾想起1920年代蘇聯電影中最具代表性的角色,普多夫金電影《母親》中的勞動老婦。然而本片中的「勇氣媽媽」雖然兼具慷慨與堅韌的特性,但她要面對的是如何在現今俄國社會中生存。里歐柏夫雖然是社會決定論的犧牲者,但她絕不因此屈服,縱使她女兒結婚的對象蜜月時丟下她一個人坐牢去了。導演同時對照母親的生涯故事與日常生活的情景,讓觀眾一頭栽進嚴峻的凡人世界中,藉此譜出敏感纖細的人生光景。

瑞士籍紀錄片導演Antoine Cattin本來是記者,創辦了影視雜誌《Hors-Champ》雜誌並擔任編輯,2004起居住於俄國與瑞士。Pavel Kostomarov是俄國新生代極優秀的攝影師。兩人曾分別擔任俄國作者導演Sergei Loznitsa影片《Portrait》 (2002) 的助導與攝影師。除了本片,兩人合作完成的紀錄片還有《The Transforer》(2003)、《Life in Peace》(2004) 與《Two Together》 (2010),曾多次榮獲影展獎項肯定。

Liouba escaped from her violent husband with all her 9 children. She raises them along with her daughter Alesia on a farm in Russia where they both work. They devote all their overwhelming love to their maternal instincts. They take in a hungry little boy, three-year old Sacha, the son of another girl working on the farm. Liouba and Alesia belong to those people who sacrifice themselves in the name of their love. Liouba and especially Alesia are still hoping to find a good husband. So the search for a husband ends up in a struggle to kick out a parasite…

 

 
以眼復仇
Avenge But One of My Two Eyes (Pour un seul de mes deux yeux)

艾維.莫葛洛比 Avi Mograbi︱Israel/France︱2005︱Color︱English/Arabic/Hebrew︱Video︱100min

◎台北
10/16(六)12:40  10/18(一)14:50   10/22(五)12:30    10/26(二)21:10  10/28(四)17:40   11/02(二)11:00
◎高雄11/14(日)14:00



劇情簡介                         回影片頁面


★2005 坎城影展競賽片
★2006 鹿特丹影展Amnesty International - DOEN Award

參孫和馬撒大的傳說教導年輕一代的以色列人,與其屈服於霸權之下毋寧死。正值以色列政府築起安全圍籬之際,巴勒斯坦民眾展開第二次大規模抗爭,以色列導演莫葛洛比思索以巴之間的衝突,並將當今緊張的局勢與聖經裡的傳說做出極具說服力的對比。

影片帶觀眾深入以巴衝突的現場。如今巴勒斯坦民眾時常受到以色列軍方的騷擾:農民無法下田耕種,放學途中的孩童常被困在檢查哨達數小時之久,而一名老婦人甚至無法回去自己的家。忍無可忍的民眾發出怒吼,一如當初對抗羅馬統治者的猶太人或反抗非利士人的參孫。莫葛洛比依然相信對話的力量,不論對象是受困的巴勒斯坦人或無所不在的以色列軍隊。

導演引用參孫、大利拉與馬撒大的傳說來表達其論點。莫葛洛比拍攝本片意在用全新觀點審視西元一世紀時,象徵猶太狂熱份子起義反抗羅馬佔領者的馬撒大堡壘,再將故事置換成今日的以巴衝突。莫葛洛比是這樣解釋的:「你必須瞭解到,對以色列人而言,我們從小就視狂熱份子為值得崇敬的英雄及自由鬥士……但歷史學家約瑟夫(Flavius Josephus)在《猶太戰記》(War of the Jews)一書中卻有完全不同的呈現,馬撒大的狂熱份子被形容成嗜血擄掠的暴徒,而且是極端激進的民族主義者,完全不是值得人們崇敬的對象。因此我覺得現在必須重新詮釋馬撒大堡壘的故事;此外,當初狂熱份子的自戕舉動也反映出今日巴勒斯坦自殺炸彈客的行徑。」

Avi Mograbi大學時主修藝術與哲學,是以色列重要的電影工作者,拍攝紀錄片、劇情片與商業廣告,並曾與Claud Lelouche、Moshe Mizrahi、Serge Lalou等多位國際知名導演合作。他選擇與自身國家處境直接關聯的主題來拍攝,完成結合事實與虛擬,數量可觀的政治議題作品集,贏得多項影展獎項的肯定。其他重要作品有《祝我生日快樂》(1999,台灣紀錄片雙年展Netpac獎評審特別推薦)、《August-A Moment Before the Eruption》(2002)以及《Detail》(2004)。

 

The film is fuelled by a sense that an inured Israel is committing a crime against Palestine. It starts on a chilly dawn on the bleak mountain of Masada and unfolds into a brilliant cinematic essay about the causes of moral blindness. Shot in the Occupied Territories by Israeli director Avi Mograbi, this controversial documentary parallels the Israeli - Palestinian situation with the myths of Samson and Masada. Mograbi offers a powerful, at times chilling, lament of the continuing cycles of violence rooted in the past and threatening to engulf everyone's future.

 

假如我可以...
If Only I

東尼根.康明 Donigan Cumming︱Canada︱2000︱Color︱English︱Video︱35min

◎台北 
10/15(五)19:00  10/18(一)16:50  10/23(六)12:50     10/24(日)21:30 10/27(三)14:40  11/01(一)11:00


劇情簡介                         回影片頁面

★2001 美國愛荷華Thaw 影展最佳紀錄片
★2001 加拿大Jutra 獎最佳紀錄片提名
★2002 瑞士真實影展觀摩影片

仿如戲院裡布幕升起,本片開場時是一個漸顯畫面,觀眾漸漸可以看清楚可琳的臉。她的手撫過頭髮,眼神悲傷地看向旁邊,然後低下了頭。雖然不發一語,但她的悲傷強烈地讓觀眾看到。在本片中,節制的鏡頭和長時間特寫形成對照,敘述出可琳悲劇的一生。她從小就遭到父親虐待,長大後她開始嗑藥,並絕望地試圖自戕。曾經海洛因和酒精成癮的柯林接納了她,而柯林在片中不時長篇大論批判中產階級社會以及社工照護的不足。不過可琳和柯林的關係也有其問題;她說男方曾經每天強迫她進行性行為,雖然情況已經改善了許多。可琳悲慘的遭遇在她身上留下了明顯可見的痕跡。在怵目驚心的特寫鏡頭中,導演讓觀眾看見可琳難看的傷疤;接著導演讓觀眾看到可琳仔細地上妝掩飾。等她回復心情後,可琳重回鏡頭前。她又恢復了美貌,至少在鏡頭前是如此的。

導演Donigan Cumming是一位運用影像、攝影和多媒體裝置來挑戰藝術表現的藝術家。他最初關於社會邊緣人的作品是攝影三部曲:《紀實攝影的真實與動機》(Reality and Motive in Documentary Photography ,1986)、《漂亮緞帶》(Pretty Ribbons,1993)及《為奈蒂禱告》(A Prayer for Nettie,1995)。Cumming描繪他人的作品令人難忘,而他的自我剖析則同樣毫不留情。他的作品被紐約現代美術館等各國美術館收為永久館藏。

「運用攝影、燈光、錄音和裝置,Cumming 敘述故事的手法寫實、尖銳、駭人,對某些人來說甚至難以忍受。奈蒂、亞伯特、布蘭達、皮耶、柯林……他們都是墮入凡塵的暴躁天使。他們真實貼近本身角色,雖然在自己人生中他們仿如抽離的演員,但他們的聲音、臉孔和軀體都巨細靡遺地暴露在鏡頭前。Cumming鏡頭下與這些角色的交會教人炫目。」──「瑞士真實影展」2002

 

What if... Colleen's life, in her own words, has been "wretched." She was sexually abused by her father, betrayed by her husband, separated from her children, driven by her love for a heroin addict to attempted suicide. Colleen has survived by taking responsibility for her decisions and dreaming of a safer place, sometimes relying on the kindness of strangers. If Only I marks another hot summer in crisis. Colleen presents herself, broken and whole, to the camera.



物滿為患
Too Many Things


東尼根.康明 Donigan Cumming︱Canada︱2010︱Color︱No Dialogue︱Video︱36min

◎台北 
10/15(五)19:00  10/18(一)16:50  10/23(六)12:50     10/24(日)21:30 10/27(三)14:40  11/01(一)11:00 
 


劇情簡介                          回影片頁面

★2010 瑞士真實影展競賽片


「本片造訪物品的世界──尤其是物品的累積與散佈──以及物品所創造出的愛好者社群。片名其實有點諷刺,在我的作品中,物品一直被當作人類存在的象徵與附帶表徵。對攝影師或電影工作者而言,東西永遠不可能太多;攝影機喜歡把東西找出來,緊緊貼著它們,就像某些人一樣。克里弗德‧紀爾茲(Clifford Geertz)曾形容過人類學民族誌的研究場域為「各種推論與意涵堆積而成的架構」,這個形容同樣適用於我的藝術創作。而就這個觀點而言,所謂的堆積是真的物品堆積。這部作品的主要場景是救世軍二手商店,在視覺上的呈現便是成堆成谷不斷換手的物品──不論是跨越邊境或社會分際──直到它們再無使用價值,只能回收做為零件或材料。片中所描述的那一群人,每天因為他們對各種小玩意兒與電腦技術的迷戀聚集在二手店裡,而他們這樣群聚於一地也只是為了彼此之間自然卻井然有序的人際互動。」
──東尼根‧康明

Too Many Things visits the world of objects - their accumulation and dispersal - and their creation of communities of curiosity. The title is somewhat ironic. My work has always fed on things as the symbolic and incidental expressions of human presence. For a photographer, or a filmmaker, there can never be too many things; the camera likes to ferret them out and hang onto them, just as some people do. "Piled-up structures of inference and implication," as Clifford Geertz described ethnography's places of study, have also been my sites of activity as an artist. In this case, the piling up is quite literal. The main setting of the work is the Salvation Army Thrift Store, which visibly represents a superabundance of objects in continuous migration - across boundaries and social divisions - until their use-value is exhausted and they are recycled for parts and material. The community represented in Too Many Things is a group of highly individual men who meet daily at the Thrift Store to pursue their fascinations with gadgets and computer technology, and simply to be together in a mode of spontaneous, yet structured sociability.
-- Donigan Cumming

http://www.donigancumming.com/

 

1 麵包棒村抗爭記
Grissinopoli - Bread-Stick Ville (Grissinopoli, El pais de los grisines)


達里歐‧多利亞 Dario Doria︱Argentina︱2004︱Color︱Spanish︱Video︱81min

●台北
10/17(日)16:00  10/20(三)11:00  10/23(六)21:30
10/27(三)16:10 11/01(一)14:00  11/04(四)13:10

◎高雄
11/18 (四)19:00


劇情簡介                           回影片頁面

 

★2004 瑞士真實影展評審團大獎
★2004 多倫多影展競賽片

本片結尾目睹了一場雙重勝利:經歷長達兩年的奮戰後,一間破產公司的員工不僅得以挽救他們的義大利麵包棒(就是餐前搭配開胃菜的麵包棒)工廠,同時他們也成功促進法案通過,讓員工得以將工廠變成合作社,這在阿根廷面臨經濟危機的當下更顯不易。目前阿根廷有高達24%的失業人口,28.6%的人口工作恐將不保;半數人口處於貧窮線下,其中有27%更是處於極度貧困的狀態。這項法案的通過,對整個國家和不少處於破產邊緣的企業而言,不啻是救命的強心針。事實上,經由勞工之手起死回生的工廠已經成功保住阿根廷全國一萬個工作機會,也證明了自主管理絕對是一條生路。因此本片誠然極具啟發性與代表意義。

不過本片當然並未忽略勞工本身的疑懼與焦慮,也忠實呈現他們內部的雜音、落入職業工會和政黨掌控的風險,以及過程中令人灰心的時刻。與此同時,影片也展現出勞工日復一日的團結力量,以及當中一些人不屈不撓的奉獻:比方說伊凡娜和佩德羅,以及一名令人嘆服的律師,若無他的支持,這一切成果都不可能成真。本片以傳統臨場電影手法拍攝,片中全無旁白對話或評論,運鏡、敘事及角色刻畫的功力均屬上乘。本片證明了標榜社會意識的電影依然有其存在的價值。引人入勝的故事緊抓住觀眾的興趣,本片全無冷場,並且顯示新的經濟途徑是可行的,不管新自由主義份子如何看衰它。當然了,有些問題依然存在,因為勞工們在一夜之間變成自己公司的主人自然會不習慣。商業運轉、銷售管道和行銷等等都是難題,但阿根廷勞工的勝利讓勞動階級的人們重拾尊嚴。「新希望合作社」於焉誕生,且不負其名。

自布宜諾斯艾利斯大學畢業後,阿根廷青年導演Dario Doria開始電影拍攝與攝影之路,他在兩年內為猶太大屠殺紀念基金會「Shoah Foundation」拍攝完成150段訪談,並設立A4 Films,致力於紀錄片的拍攝與製作。他的首部長片《Four Hundred And Fifty》(2001) 得到多項影展獎項肯定。


Grissinopoli, a debt-laden grissini manufacturer, falls into bankruptcy and is abandoned by its owners. Against the backdrop of growing unemployment and economic insecurity, the plant's 16 Argentine workers decide to resist by trying their hand at self-management. This utopian solution, is hard to actually put into practice. Almost immediately, the workers face internal dissension, potential expropriation, a lack of funds and management experience, and the risks of political and union co-optation. At the same time, they experience moments of solidarity, as they struggle with lawyers and lawmakers to pass an expropriation law that would allow them to maintain their plant. Following the tradition of direct cinema, this activist film provides an example of a growing social movement, that has already succeeded in saving more than 10,000 jobs in Argentina.

 

我想看
I Want to See (Je veux voir)

喬安娜‧哈吉湯馬斯 Joana Hadjithomas/卡里‧喬雷吉 Khalil Joreige︱Lebanon/France︱2007︱Color︱French/Arabic/English︱35mm︱75min


◎台北
10/15(五)20:30  10/18(一)21:40  10/21(四)16:20
10/24(日)12:50  10/26(二)12:30  10/28(四)14:20
10/31(日)14:40  11/02(二)13:00


劇情簡介                          回影片頁面

★2008 坎城影展「一種注目」單元
★2008 西班牙Gijón 影展最佳紀錄片
★2008 瑞士真實影展導演專題影片

「我們想看」。隨著這部特殊的影片進行,觀眾可以清楚看到導演兩人闡明他們必須親眼審視黎巴嫩的真實面向,尤其是遭受2006年戰火肆虐、又歷經媒體長期扭曲報導底下的真相。「我想看」,凱薩琳丹妮芙在片頭這麼說著,不顧他人勸阻她前往這危險的國度親身體驗的決心。

旅程起始於兩輛車子駛離交通混亂的貝魯特,前往軍方監控下、村落滿目瘡痍的鄉間地帶,只在晚間回到繁華似夢的城市。第一輛車中上演著真實的故事,描述凱薩琳丹妮芙和黎巴嫩演員拉比穆靄之間交逢的緣分。拉比穆靄是凱薩琳的司機兼導遊,也是她專屬的對話者。過程有時平凡無奇、有時高潮迭起,原因與其說是旅程本身,不如說是因為兩名演員置身於演藝生涯中最宏大的場景之中,本片便是這趟旅程的紀錄。第二輛車則代表電影的故事,車子搭載著外國電影明星的拍片人員和保鑣,他們正在把外國電影明星的遭遇透過影片變成故事。在本片尾聲中夜遊貝魯特的片段開始之前,卡薩琳丹妮芙和拉比穆靄互相對望交換了眼神,當中顯現出兩人看事情完全不同的角度和方式,同時也展現出人對故事的渴望。鮮少有電影能夠如此清晰地讓觀眾看到何為圓滿的結局。

黎巴嫩導演與視覺藝術家Joana Hadjithomas與Khalil Joreige出生於貝魯特,合作完成過幾部劇情影片,包括《Ashes》(2003)、《Open the Door, Please》(2007)、《Autour de la Maison rose》(1999)、《A Perfect Day》(2006),以及紀錄片《Khiam》系列、《Le Film perdu》(2003),受邀於各大影展並獲得獎項。並創作有攝影與錄像裝置,受邀於各美術館展演。目前於黎巴嫩大學任教。

July 2006. A war breaks out in Lebanon. A new war, but not just one more war. A war that crushes the hopes of peace and the dynamism of our generation. We no longer know what to write, what stories to recount, what images to show. We ask ourselves: "What can cinema do? " That question, we decide to translate it into reality. We go to Beirut with an "icon", an actress who, to us, symbolizes cinema, Catherine Deneuve. She will meet our preferred actor, Rabih Mroué. Together, they will drive through the regions devastated by the conflict. Through their presence, their meeting, we hope to find the beauty which our eyes no longer perceive. It is the beginning of an unpredictable, unexpected adventure…

 

 

一個女人與五本大象
The Woman with the 5 Elephants (Die Frau mit den 5 Elefanten)

瓦德姆.傑德科 Vadim Jendreyko︱Germany/Switzerland︱2009︱Color︱German/Russian︱35mm︱92min

◎台北
10/17(日)11:00  10/19(二)12:40  10/22(五)14:30  
10/24(日)19:40 10/25(一)15:50  10/27(三)12:50   
10/29(五)16:00


劇情簡介                          回影片頁面

★2009 瑞士真實影展瑞士公視獎
★2009 德國萊比錫紀錄片影展DEFA獎
★2009 歐洲電影學院紀錄片藝術大獎提名
★2010美國Silver Docs紀錄片影展評審團大獎

「翻譯是有壽命的。每個時代都需要有自己的翻譯。」

Svetlana Geier的故事極其特別,導演Vadim Jendreyko巧妙地串起故事中不同脈絡,避免挂一漏萬地重述這個充滿了不幸、巧合、突如其來的機運,以及對文學懷抱著熱情的人生故事。Geier 1923生於基輔,她十六歲時父親從史達林的集中營被釋放出來卻隨即身亡;十九歲時,三萬名猶太人在基輔附近慘遭黨衛軍殺害;1943年她逃往德國。在亡命生涯中,她一直碰到貴人相助,不僅幫她生存下來也助她累積了語言能力,到了1950年代她更因此成為翻譯專家及著名的文學學者。

本片一步步描寫她回憶中的不同面向(各種珍貴資料皆反映出她所目睹的大時代),最後來到她如今安居從事文學研究的住所。她從1992年開始忙著「五本大象」的翻譯研究工作:即《罪與罰》、《白痴》、《群魔》、《少年》以及《卡拉馬助夫兄弟》,五部都是杜斯妥也夫斯基的著作。她從俄文原文翻譯過來的德文本是文壇指標性的作品。2008年翻譯的工作輪到了《賭徒》,隔年則是她最後一本杜斯妥也夫斯基譯作《死屋手記》。導演發掘出的祕密在於,翻譯必須探觸到原著的核心所在,挖掘其靈感發想的來源及獨特世界觀成型的關鍵。在此以白布織線比喻將文學語句置入文本的必然現象,因為所有翻譯皆必然是不完美的。蓋爾就算在醫院裡照顧垂死的兒子時,也不中斷她的翻譯工作,同時也和校稿者持續合作,而他總是能提供極具學識的意見,並且特別留意文本的情緒。兩人的互動堪稱經典。

本片的核心價值建立於文本之上,文本讓我們看見自己的人性本色,並且驗證了Svetlana Geier 的存在難以言喻的價值。本片將Geier的人生故事與她的文學工作交織於一體,爬梳這位孜孜不倦的語言中介者的祕密所在。這是一段艱苦人生的故事,途中幸得貴人默默相助,人生機運峰迴路轉──最重要的是她對語言所懷抱的熱愛。
Vadim Jendreyko出生於德國,成長於瑞士,大學應用美術系畢業後,開始擔任電影相關工作,包括瑞士導演Clemens Klopfenstein多部劇情影片的助導,以及劇場和舞蹈表演製作的紀錄工作。他在2002年成立製作公司Mira Film GmbH,完成多部跨國製作的紀錄片計劃。

Swetlana Geier is considered the greatest translator of Russian literature into German. She has just concluded her lifework for Zurich's Ammann publishing house – completing new translations Dostoyevsky's five great novels. Her life has been overshadowed by Europe's varied history. Together with the film director, the eighty-five-year old woman is making her first trip from her chosen home in Germany back to the places of her childhood in the Ukraine. The film interweaves the story of Swetlana Geier's life with her literary work and traces the secret of this inexhaustibly hard-working woman. It tells of great suffering, silent helpers and unhoped-for chances – and a love of language that outshines all else

 

 
 
森林中的殉道者
The Sound of Insects, Record of a Mummy

彼得‧李希堤 Peter Liechti︱Switzerland︱2008︱B&W/Color︱English︱35mm︱87min

◎台北
10/16(六)18:00  10/20(三)18:20  10/23(六)11:00  
10/26(二)14:00 10/28(四)21:20  10/30(六)22:20   
11/03(三)12:30


劇情簡介                          回影片頁面


★2009 蘇黎世電影獎
★2009 歐洲電影獎最佳紀錄片大獎
★2009 蒙特羅紀錄片影展攝影風格獎
★2010 瑞士電影獎最佳音樂獎 (Norbert Möslang)

這部獨特的影片改編自日本小說家島田雅彥根據真人真事所寫的短篇小說《直到成為木乃伊》。故事的主角是一位四十歲左右的男人,他避居於森林中,並且決定讓自己斷食而亡。主人翁的屍體旁邊留下了一本日記,部分內容在影片中則以旁白的方式呈現。英文版的旁白者是Peter Mettler,德文版則是Alexander Tschernek,由兩人闡述主人翁自我殉難的過程細節。由此為出發點,本片想像出各式各樣的聲音與影像,用來描繪出主角每日的生活景況。森林本身就是一個活動不斷的小宇宙,有風雨的摧殘、烈日的曝曬,並有成千上萬的鳥類與昆蟲寄居其中,構成了一幅活生生的畫面。用透明被單撐起來的小屋在片中彷彿一幢鬼屋。鏡頭不斷地進行觀察、移動、改變視角,並且捕捉大自然的光影變換以及無窮盡的活動,這當中想必依然留存著早已消失的主角所遺下的痕跡。

這樣的手法並非試圖以主觀的視角來取代主人翁的觀點,而是嘗試呈現這個故事形而上的抽象哲學面向。在生命被豐饒的大自然吞噬的現場,人類的電影能夠做到些什麼?人必須仔細聆聽、觀看這片森林,森林也因此披上了神話的色彩,而從這當中爆發出了一連串來自異界的影像、片段的記憶、臉孔、輪廓和幽魂──每一個都代表了生命在此觸礁的人們。導演構築出這部影片中幻影般沉思的空間。他希望觀眾能和他一樣,相信電影或許就是生者與亡者之間那魔幻的連結。
瑞士資深的獨立製片導演暨攝影師Peter Liechti有深厚的美術與設計的背景,1983 年開始第一部實驗電影的拍攝,此後完成多部重要的個人影片,如《Kick That Habit》、《Signers Koffer》、《Lucky Jack》、《Hardcore Chambermusic》…等。以及與白南準、Roman Signer、Norbert Moslang與Fredy Studer等藝術家和音樂人的合作計劃。他的眼光犀利精準,影像富含寓意,在人為的雕琢中常見不凡的迷人之處。他的影片常受邀於各地影展與電視播映,2003年起蘇黎世、紐約和鹿特丹等地也舉辦了他的作品回顧展。目前正在拍攝關於他父母的影片《Father's Garden – The Decline of the Occident》。

The incredible story of how the mummified corpse of a 40-year-old man was discovered by a hunter in one of the most remote parts of the country. The dead man's detailed notes reveal that he actually committed suicide through self-imposed starvation only the summer before. Liechti's film is a stunning rapprochement of a fictional text, which itself is based upon a true event: a cinematic manifesto for life, challenged by the main character's radical renunciation of life itself.

http://www.peterliechti.ch/page.php

 

 

→回影片介紹目錄


核你到永遠
Into Eternity


麥可.麥森 Michael Madsen︱Danmark/Finland︱2009︱Color︱English︱Video︱75min

◎台北
10/22(五)18:30  10/24(日)14:30  10/26(二)11:00  
10/28(四)12:40 10/29(五)21:40  11/01(一)12:30   
11/05(五)11:00
◎高雄
11/13 (六)19:00


劇情簡介                          回影片頁面


★2010 瑞士真實影展國際競賽大獎
★2010 美國翠貝卡影展競賽紀錄片

每一天在這個世界上,都有核電廠所產生的大量高輻射廢料置放在中期貯存場,而這些廢料極有可能遭受天災人禍殃及而造成禍害,同時也受到社會變遷的影響。芬蘭有全球第一座核廢料永久貯存場,建築於岩石鑿出來的龐大地下通道中。這座貯存場必須服役十萬年之久,因為這正是核廢料有可能造成危害的年限。

一旦貯存場裝滿了核廢料後,整座設施就必須全部封閉不能再打開。人類是如此希望的,但我們是否能夠確保這一點?我們又該如何警告後代子孫我們所留下的致命毒廢料?我們該如何避免讓他們以為自己找到了我們這個時代的金字塔、祕密陵墓或者是祕藏寶藏?假如能夠瞭解我們的用意,他們會乖乖遵照我們留下來的指示嗎?正當巨大無比的機器越來越深入地底下,地面上的專家正努力尋找解決方案,處理核廢料問題所帶來的嚴峻議題,以確保地球上所有生物就算到了遙遠的未來都能夠繼續生存下去。

在這部充滿詩意、美感獨具的紀錄片中,丹麥導演麥森造訪北歐最頂尖的核能專家,並與施工人員一起深入陰暗的地道中,但他對這個棘手主題的處理手法並不學究,反而帶著哲學思辯的色彩:我們目前的生活方式會對多久之後的未來持續產生影響?我們該如何對遙遠未來的文明發出預警,讓他們知道我們所埋藏的核能廢料並非金字塔或法老王的陵墓,絕對不能重見天日。本片引人入勝的同時也教人膽戰心驚,觀眾將可透過本片深入一般人不曾見過的地底世界,並前進那未來的未來。

Michael Madsen是活躍的丹麥電影導演與概念藝術家,曾完成多部得獎紀錄片,包括《To Damascus – a Film on Interpretation》(2005),也是哥本哈根聲音展演空間Sound/Gallery 的創辦人。曾於丹麥皇家藝術學院、丹麥電影學校等地擔任講師。

Every day, the world over, large amounts of high-level radioactive waste cre- ated by nuclear power plants is placed in interim storage, which is vulnerable to natural disasters, man-made disasters, and to societal changes. In Finland the world's first permanent repository is being hewn out of solid rock – a huge system of underground tunnels - that must last 100,000 years as this is how long the waste remains hazardous.

http://www.intoeternitythemovie.com/

 

失控的大地
Petropolis, Aerial Perspectives on the Alberta Tar Sands


彼得‧梅提爾 Peter Mettler︱Canada︱2009︱Color︱English︱Video︱40min

◎台北
10/16(六)14:40  10/18(一)19:50  10/19(二)16:20  
10/21(四)12:50 10/24(日)11:00  10/26(二)17:40   
11/05(五) 17:40


劇情簡介                          回影片頁面

 

★2009 瑞士真實影展年輕觀眾票選獎
★2009 多倫多影展競賽片
★2010 香港電影節
★2010 鹿特丹影展

本片主題圍繞在加拿大艾伯塔省的一座露天礦場,名字叫阿薩巴斯卡。這座礦場是當地三座中規模最大的,總面積達三萬四千平方公里。當地原生的森林都被砍伐殆盡,從地面挖了深達五十公尺的大洞,從中開採油砂以提煉石油。這整個過程相當複雜,並且得耗費大量能源。每一桶油估計會產生約八十公斤的溫室氣體,排放至大氣中;而油砂儲存量估計可提煉三千億桶石油。不過這麼大片的礦場若是上下顛倒的話,要如何量測其規模大小?這就必須站到極高處才辦得到了!本片基本上是在直升機上裝設精密的高解析度攝影機,居高臨下拍攝而成。這項技術原本是為了軍事用途發展而成,操作者在遠端以遙控操作攝影機,而導演梅提爾就緊貼在操作者身邊。獲得的結果是令人嘆為觀止的奇觀,彷彿一場化為噩夢的夢境。一開始鏡頭拉近時的美景令人讚嘆,眼見一條蜿蜒的大河、蔥鬱的森林和耀眼的陽光。但接著整個地景變了個樣,只見出現一座巨大的工業設施、層層疊疊的複雜地形、寬廣的泥濘道路、排放廢水的水坑,以及蜂蜜色的堤岸。

攝影機拉近檢視,發現了這些採礦區域的駭人面目。推進的鏡頭拍到了一具具巨大的機械怪物,仿如機器幽靈般緩慢地作業著。這些放大的土地以及如同螞蟻般賣力工作的渺小人類,彷彿一齣毫無人性的芭蕾舞劇中的表演者。導演梅提爾訪問了幾位在現場工作的人,他們皆表達出自己良心的不安,也對環境造成若大的破壞感到難過。這樣的聲音是必要的,因為它能促使我們靜心反思,而不會因這樣的奇觀陷入病態的讚嘆之中。這些當代淘金熱的駭人影像原本絕不應該存在,因為業主嚴禁外人進行拍攝。本片則是秉著良心違反規定拍攝而成的作品:這些從空中偷拍來的影像,從適當距離之外看來更見震撼力。

遊走加拿大跟瑞士的影像創作者Peter Mettler,是80年代「多倫多新浪潮」運動的主要成員。他的作品充滿了大膽創新,其對於電影藝術形式的執著,與創造深刻令人難忘影像的能力,使他成為當今加拿大影壇上備受重視的電影工作者。他曾擔任生態紀錄影片《衝擊地景》(Manufactured Landscapes)的攝影師。作品《迷幻.神.賭》(Gambling, Gods and LSD)曾在2004年台灣國際紀錄片雙年展中放映。《峇里電影1990,1992》、《音影旅誌》 (Eastern Avenue)則受邀於國民戲院「聲音的痕跡 II 」放映。

Shot primarily from a helicopter, filmmaker Peter Mettler's "Petropolis: Aerial Perspectives on the Alberta Tar Sands" offers an unparalleled view of the world's largest industrial, capital and energy project. Canada's tar sands are an oil reserve the size of England. Extracting the crude oil called bitumen from underneath unspoiled wilderness requires a massive industrialized effort with far-reaching impacts on the land, air, water, and climate. It's an extraordinary spectacle, whose scope can only be understood from far above. In a hypnotic flight of image and sound, one machine's perspective upon the choreography of others, suggests a dehumanized world where petroleum's power is supreme.

http://www.petropolis-film.com/

 


空寂之屋
The Empty House
(La maison vide)

史蒂芬‧布列頓 Stéphane Breton︱France︱2008︱Color︱Spanish︱Video︱52min

◎台北
10/16(六)14:40  10/18(一)19:50  10/19(二)16:20  
10/21(四)12:50 10/24(日)11:00  10/26(二)17:40   
11/05(五) 17:40


劇情簡介                          回影片頁面

★2008 瑞士真實影展國際競賽片

2008,新墨西哥,一個Rio Pecos河岸的舊西班牙社區。

在北美邊境,受鐵鏽、啤酒和沙塵侵蝕的貧瘠地區,一個從19世紀開始形成的小型西班牙社區今日依然存在,或者說正靜悄悄地消失當中。農具的殘骸和牛隻的屍體隨意散落在這片嚴酷的土地上。這個世界呈現一種大戰挫敗後的奇異、紛亂的氛圍。一處被剝奪了一切的地方,其日常生活的混亂並未讓存在更加困難,反倒是更為輕盈了。

Stéphane Breton是一位法國民族誌人類學家與紀錄片導演,獨力完成所有電影拍攝,一手包辦攝影與收音等工作。他曾與新幾內亞高地的Wodani部族共同生活好幾年,拍攝完成影片《Eux et moi-Them and me》(2001)與《Le ciel dans un jardin》(2003)。其他紀錄片作品有《Le monde extérieur》(2007)、《Nuages apportant la nuit》(2007)、《Un été silencieux》(2005)、…等,對民族誌紀錄片的觀點提出發問。他於法國高等社會科學院教授人類學與電影拍攝,也出版了多本人類學散記相關著作。

New Mexico, 2008. An old Spanish community from the banks of Rio Pecos.

On the border of North America, a small Spanish community dating from the early 19th century is surviving, or rather quietly dying away, in the midst of an arid region eroded by rust, beer and rising sand. Carcasses of agricultural implements and dead bodies of cows are strewn over the cruel earth. This world gives an impression of a delicious rout. The chaos of ordinary days of a place bereft of anything and everything does not make existence more difficult, but it makes it lighter.



我摯愛的公路遊俠
Driving Men


蘇珊‧摩谷 Susan Mogul︱USA︱2007︱B&W/Color︱English︱Video︱68min

◎台北
10/17(日)14:30  10/19(二)21:30  10/20(三)20:10  
10/23(六)14:20 10/25(一)11:00  10/27(三)19:20   
11/03(三)11:00
◎高雄
11/14 (日)19:00


劇情簡介                          回影片頁面 

 

★2008 瑞士真實影展國際競賽片
★2008 義大利坡坡里影展國際競賽片
★2009 日本山形紀錄片影展國際競賽片

Susan Mogul是單身女性。她是猶太人、政治激進份子,也是女性主義者。已經五十多歲的她,絲毫不避諱自己的身分,並樂於對外展現自己私底下的生活。本片捕捉她個人穿梭於紐約與洛杉磯之間生活的轉捩點,並借助相片串起她感情生活的脈絡;與其同時,她重建與昔日夥伴的情誼,而這一切都發生在車上聊天的短短時間裡。她身為乘客,手中持著攝影機記錄下一切。雖然現在的她自己駕駛車輛,但過去有很長一段時間裡,她都讓自己被所愛的男人操控於掌心─比方說賴瑞,他是第一任男友,最後死於她身旁的駕駛座上。

Susan Mogul很堅強,她以幽默克服悲傷。但難道她沒有弱點嗎?一直單身不難熬嗎?那些回憶是否難以承擔?這些她都不怕,影片一開始便呈現她過去最傷痛的時刻:她二十歲時心愛的男人之死,她甚至說沒有人像賴瑞那麼愛她。這般嬉笑怒罵難道僅是為了掩飾她心中連時間也無法治癒的傷口嗎?

隨著一張張相片輪播─愛人、曖昧對象、朋友、兄弟─我們瞥見她父親的身影:他是個智性超群、有著零缺點道德觀的男人。自從賴瑞死後,Susan不斷思索著,自己是否將身邊的伴侶都當成了研究的對象,從不曾敞開心胸讓自己被愛?而這一切的目的都是為了要更瞭解自己的父親。從結構上看來,本片是導演面對自己的過去,毫無讓步、毫不保留地把一切攤開在陽光下,映照出最真實難堪的一面。片中不少過去的場景中,有著Susan大笑、搞怪、作弄自己的片段,但Susan也知道如何拍出自己一人獨坐傷懷,為第無數次與心愛的男人分手而哭泣。或許她自己早有預感,有一天將這些畫面組織起來,不僅能成為一部幽默動人的影片,也能藉此審視自己對愛的態度。

Susan Mogul四十年來的作品中,都帶有自我諷刺的特質,但絕不淪為純粹搞笑。和許多女性主義論述不同的是,本片影像不僅尖銳有力,同時充滿樂天的喜趣。拍片對Susan而言,是藉由組織影像整理思緒的良機,也是一個找尋自我座標的好機會。Susan Mogul以影像探索身邊的伴侶,同時也反身審視自我。

美國前衛錄像藝術家Susan Mogul融合自傳、紀錄片與人類學民族誌等影像類型並加以模糊,從日常生活中創造出既具戲劇化又詩意的敘事,將她藝術家的內在與外在反映在女性的私生活與公領域。她的作品廣受電視、美術館與國際影展的邀請與放映,錄像作品受邀參加洛杉磯蓋提美術館「加州錄像藝術展」。她是古根漢基金會研究基金獲獎人。瑞士真實影展於2009舉辦了她的作品回顧。

“Mogul looks at the men in her life, starting with her tragic first love and ending with a road trip with a new boyfriend forty years later. The often funny video tackles sex, desire, loss, family and the twisted threads of identity, as Mogul ponders being single and fifty. As with all her work, though, Driving Men is very much about a woman with a video camera…Mogul does this with insight, humor and a willingness to stand naked-literally and metaphorically - so that rather than merely being a diary, Driving Men is finally about the challenge of crafting a life.”
-- LA WEEKLY

http://www.susanmogul.com/index2.php

 

黎明將至
The Eye of the Day

李奧納多.瑞特.亨瑞奇 Leonard Retel-Helmrich︱Netherlands︱2001︱Color︱Dutch︱Video︱94min

◎台北
10/16(六)19:50  10/18(一)12:50  10/21(四)19:40  
10/25(一)17:40 10/27(三)11:00  11/02(二)21:20


劇情簡介                          回影片頁面

★2002 瑞士真實影展國際競賽片

天色呈現一片柔和的橘黃,在叫拜者的祈禱聲中,太陽從山脈後緩緩升起。天亮時分,顯微鏡頭捕捉到一隻駐足於葉片上的昆蟲。從片頭一開始,本片的主軸很明確就是天與地、上與下之間的關係。場景是印尼改革運動期間的爪哇島,一切由貪污的總統蘇哈托於1998年五月辭職開始。副手哈比比接任總統,直到他的政黨從業集團黨(GOLKAR)在隔年六月的大選中敗選。梅加瓦蒂率領的民主奮鬥黨(PDIP)贏得大多數選票,而民族復興黨(PKB)的伊斯蘭神學家瓦希德則成為第一任民選總統,於該年度十一月就任。這場政治革命伴隨而來的是宗教與種族衝突、大規模示威抗議,以及暴力行為。這一切所導致的後果是人民的貧窮與飢餓。

六十歲的露米嘉、兩個兒子巴克提和德威,以及露米嘉的朋友伊布蘇姆都是當中的受害者。導演瑞特‧亨瑞奇深入記錄露米嘉每天的日常生活。他的手持式數位攝影機貼近這些人的生活,陪伴露米嘉回到鄉間拜訪親戚、跟隨巴克提前往學生抗議軍方的示威活動,並伴隨伊布蘇姆來到垃圾堆置場,她的朋友們晚上會來這裡撿人家丟棄的東西。以這些精準的生活觀察為根基,導演用這些場景說故事。比方說其中的一個場景中,觀眾看到露米嘉奮力試圖從人群中擠出一條路來,搶買直接從卡車上分送的白米。導演的鏡頭拍攝人們的手蜂擁往上伸向卡車,接著向下搖攝拍到孩童在地上撿拾散落的榖粒,然後再跳接向上伸長的手掌。在上與下的衝突中,導演傳達出那些搶不到白米的人們的糾葛掙扎。運用流暢的剪接,他將人們生存困境的迫切與政治連結在一起,然後再將政治與宗教和大自然串連起來。當收音機播出蘇哈托辭職的新聞時,鏡頭帶出那神祕的背光太陽升到了頂點。天與地之間,萬物顯然都有其連結。

具有印尼與荷蘭血統的Leonard Retel Helmrich畢業於荷蘭影視學院,是荷蘭舉足輕重的電影導演,1990年完成第一部劇情片《The Phoenix Mystery》,本片則是他的成名之作。他的影片以政治、宗教和教育題材為主,以低成本的製作拍出內容深刻與風格獨特的紀錄片。他的影像風格得利於他發展出的「單攝電影技法」(Single shot cinema),以一台攝影機,自由移動、一鏡到底的鏡頭流暢地穿梭在被攝場景之中,成功地加強了觀者的參與感。他的紀錄片《月亮的形狀》(Shape of the Moon)榮獲阿姆斯特丹國際紀錄片影展首獎及美國日舞影展最佳紀錄片,也是2006台灣紀錄片影展觀摩影片。近作《血染天堂路》 (Promised Paradise)曾於2008 世界公視大展INPUT播映。2009年受邀擔任電影《亂青春》的攝影師。長期以來他往返阿姆斯特丹及雅加達兩地工作,並於當地藝術學院授課。

Against the backdrop of growing protests in opposition to party of Indonesian dictator Suharto and the elections that will bring Megawati to power, The Eye of the Day follows the daily lives of Rumidjah, her family and their friends. Rumidjah, a sixty-two year-old widow, lives with her children and grandchildren in a working-class section of Jakarta. The Eye of the Day encompasses the life in Rumidjah's living room as well as the political confrontations in the streets of Jakarta and the nighttime labor of scavengers at a massive garbage dump. Helmrich's patient camera reveals the drama, and striking images, in each of these locations.

 

來自異鄉的探戈
Enrique y Judita

安德莉‧亞羅貢 Andrea Roggon︱Germany︱2008︱Color︱German/Spanish︱Video︱75min

◎台北
10/16(六)16:30  10/18(一)18:20  10/19(二)18:10  
10/22(五)11:00 10/24(日)16:10  10/25(一)21:30   
10/27(三)17:50
◎高雄
11/16 (二)19:00


劇情簡介                          回影片頁面

 

★2008 瑞士真實影展觀摩影片
★2008 西班牙巴塞隆納紀錄之都影展

在布宜諾斯艾利斯一間俱樂部中,一對舞者在內行的觀眾注視下踩著極度精準的舞步。安立奎和胡蒂塔腳下演練著他們的熱情,而這也是他們的職業:那就是探戈。雖然他們倆有著一頭黑髮、口操標準西語,但令人驚訝的是安立奎和胡蒂塔其實是德國人。每年有五個月的時間,兩人會深入阿根廷首都,尋找創意的靈感並向大師請益。至今兩人已達成一個看似不可能的成就,贏得封閉排外的阿根廷探戈舞者的認可。本片跟拍兩人在阿根廷的活動,影片焦點不僅關注兩人的排練和表演,也同樣刻畫他們之間的關係。

他們在探戈世界中遭遇的困難同時也反映出兩人關係中複雜的糾葛。胡蒂塔是專業舞者出身,她認識安立奎時對方還只是剛入門的新手,而她傾力相傳這一行的祕訣。但現在她必須學會不再當他的老師,而是讓他在舞蹈中帶領著她。安立奎本身則苦惱著他的舞伴不夠信任他,迄今還不放心讓他帶她。在偌大的練舞廳中,兩人的舞鞋在光可鑑人的拼花地板上飛舞著;或者是在練習之後閃著藍色霓虹燈光的休息室或夜晚的計程車中,導演以各種角度來捕捉這對舞伴的身影。於公於私,兩人之間都面臨衝突摩擦;透過探戈,兩人合體的默契無比美妙,但同時兩名個體之間的磨合又談何容易……

不論在舞台上或現實生活中都充滿衝勁和熱情,安立奎與胡蒂塔兩人同時擁抱且互相抗衡,身軀雖會分開但最後總會合為一體。本片讚頌兩人之間獨特的愛情故事,影片敘事本身就像探戈一樣熱情纏綿。搭配上精彩的音樂和炫目的舞技,本片帶觀眾貼身近看兩名高手最真實的一面。

德國青年導演Andrea Roggon 畢業於巴登電影學院紀錄片導演組,除了本片,她的其他作品有《Mark's in High Heels》(2005)、《Reflexiones》(2007)、《I Am Free》(2010)

They love, they fight, they dance. Enrique and Judita are the most acclaimed and extraordinary tango-couple in Buenos Aires. And they are from Germany. In fact, they are the first Europeans to have won the 2nd place in the world tango championships. Every year, they spend five months with the great masters in Argentina's capital to bring their technique to perfection. Impulsive and passionate, both on stage and in real life, Enrique and Judita embrace and confront each other, they split- but always reunite. The film is a celebration of their unique love story, narrated like a tango in its own right. An intimate and thrilling look at two outstanding characters. A film full of great music and dazzling tango performances scheduled for theatrical release.

http://www.enriqueyjudita.com/_eng/index_eng.htm

 

 


衝擊
The Kick (Der Kick)

安德烈‧費爾 Andres Veiel︱Germany︱2006︱Color︱German︱35mm︱82min

◎台北
10/17(日)12:50  10/20(三)21:40  10/21(四)14:40  
10/23(六)18:00  10/26(二)19:30  10/28(四)11:00


劇情簡介                          回影片頁面


★2007 香港電影節觀摩影片
★2008 德國Adolf Grimme Award傑出個人成就獎

2000年七月十三日的晚上,兄弟檔馬可和馬歇申菲爾德,夥同友人賽巴斯欽芬克,暴力襲擊十六歲的馬利努斯索貝爾,並造成對方死亡。紀錄片導演Andres Veiel深入研究這樁發生於柏林烏克馬克的案件,並改編成戲劇。本片便是根據他的同名戲劇拍攝而成。

身兼編劇的導演將影片背景設定在柏林一棟老舊的工廠建築中。屋內有一個箱型物體,外觀類似法庭裡的證人庭,戒備森嚴以免被告攻擊證人。隨著燈光和鏡頭角度的轉變,整個空間似乎也為之轉換。它變成了被害人葬禮舉行的教堂、變成了監獄、變成了法庭、也變成了證人和慘案波及的相關人士暢所欲言的密室。

導演的技巧需要觀眾全神貫注來體會。所有角色都由兩名演員來扮演,他們的服裝和化妝從頭到尾都沒變過;改變的只有燈光,以及兩名演員說話和動作的方式,這或許是當中最重要的元素。兩名演員隨時會更換角色,鏡頭也未經過剪接。有時候他們會介紹自己接下來的新角色,有時候則完全不加提示。

導演的話:「在片中,演員不再固定於同一角色,單一變成了多樣化。我深受這種非個人化的表現手法所吸引。兩名演員蘇珊-瑪麗‧弗拉格和馬庫斯‧萊爾希都十分傑出,他們只需稍微改變演法就能詮釋各個不同的角色。從加害者到被害者母親、牧師及市長,兩人總共扮演了將近二十個角色。這種演法會造成與觀看者的距離,唯有如此我們才能深入瞭解事件背後交錯複雜的原因所在。如此一來,我們便不會掩蓋住犯罪的可怕,也不會減損案件本身的意義。與其同時,我們必須將加害者人性的一面描繪出來,我們必須呈現他們的生平。這才是真正能刺激觀眾的手法。大部分的論點都將加害者當成怪物一樣鎖在籠子裡,而我們將他們的真面目釋放出來。這雖然令人感到害怕,但同時也是一種解放。加害者和其他德國人一樣在平凡的家庭中長大,而正是這樣平凡無奇的背景才使得他們的行徑如此駭人聽聞,同時也與我們每個人都息息相關。案件雖然發生在波茨洛夫這個村子裡,但其實也可能發生在任何地方。」

德國導演與編劇Andres Veiel擁有心理學背景,曾受過波蘭導演奇士勞斯基的戲劇課程啟發,積極於劇本、電影、戲劇和劇場製作等領域創作。他於柏林、蘇黎世、新德里等地學院授課,是歐洲電影學院和德國電影學院的成員,影片曾獲得多項國內與國際獎項肯定。前作《Addicted To Acting》 (2004)也曾入圍瑞士真實影展。

In 2002, a murder crime was commited by a couple of teenagers. During the trial the media portrayed them as right-wing extremists who came from the socially desolate eastern part of the country. The director decided to burst this media explanation, and with the aim of examining their deed as the end in itself he set out for the village to again record the testimony of everyone involved in the event. He re-examined all the records of the investigations and the court proceedings. The result is the minutes of the event.

 



高加索的惡龍
Pipeline Next Door (Un Dragon dans les Eaux Pures du Caucase)

妮諾‧柯塔茲 Nino Kirtadzé︱France︱2005︱Color︱Georgian/English︱Video︱90min

◎台北
10/17(日)17:40  10/19(二)14:30  10/21(四)11:00  
10/22(五)21:40 10/24(日)17:50  10/25(一)19:40   
10/27(三)20:50
◎高雄
11/12 (五)19:00


劇情簡介                          回影片頁面


★2005 歐洲電影獎最佳紀錄片
★2006 瑞士真實影展紀錄片大獎

一輛巨大的吉普車駛進喬治亞共和國波若米山谷旁的小村莊,年輕的駕駛者遞出一份文件要村民簽名。這份文件是要收購村民土地的協議書,因為他們的土地正好擋住一條穿越土耳其、亞塞拜然與喬治亞的輸油管線計畫。擁有土地的村民極度不信任石油公司,甚至把公司派來的代表當成了敵人。這也難怪,因為此計畫一出便造成當地莫大的傷害:某些眼紅的村民指控村落的領導人浮算可以領補償金的家戶數,而村裡每個角落都有人祕密聚會私下議論。

同時恐懼也降臨了這座村莊,人們開始害怕會有山崩,但最重要的是,他們害怕管線會汙染他們的水質──這可是村莊引以為傲的特產。這些風險的代價看起來都不是石油公司願意提供的補償金所能彌補的。村民的議論變成了爭吵,最後更鬧上了法庭:導演科塔茲在片中敘述了彷彿一盤散沙的小村莊,如何奮力抵抗跨國大企業的無情入侵。金錢是造成所有不快的核心問題。輸油管線看似能帶來更美好的明天,拯救整個村莊脫離貧窮的困境;但到頭來,這個計畫只為村民帶來惡意相向的衝突傾軋。在這場愚蠢的遊戲中,雙方都使盡了各種把戲:為了增加土地徵收的價值,地主把新枝說成是種了七年的櫻桃樹;而石油公司操控媒體的力量,扛出了「與國際接軌」的大帽子來欺壓村民。

這場兩個世界之間不平等的戰爭最後像鬧劇般搬上法庭,村民的權力則獲得法庭的認可。而雖然爭吵依然持續中,挖土機卻已經開始侵蝕山壁。本片以詼諧的角度詮釋村民遭受外國勢力和企業入侵所發生的連番鬧劇。在全球化的浪潮底下,小村莊挺身抗衡或許註定功虧一簣,但本片仍以幽默的態度記錄下當中戲劇性的過程。

Nino Kirtadze出生於喬治亞,優異的文學研究成績讓她23歲就成為大學講師,並同時從事新聞媒體工作,在拍攝紀錄片並有亮眼成績之外,她也參與多部電影的演出。她的新作《Something About Georgia》獲得2010年瑞士真實影展瑞士公視獎。

Hidden away at the bottom of the Borjomi valley, home to Georgia's most beautiful landscapes and a mineral water sprin, the little village of Sakiré is witnessing the most feverish days it has ever seen. A giant pipeline built by British Petroleum, like a fire-spitting dragon, will soon cut right through this haven of peace,... Since the news spread through the valley, everything has been in an uproar. BP promised to pay compensation to the villagers if the working site crosses over their land. But in this former Soviet Republic, it is almost impossible to determine exactly who owns what! Both lured by the potential tidy compensation in US dollars and terrified by this immense tube that will cut their village in two parts, the villagers argue over and over and try every possible manoeuvre. Will the pipeline be a monster destroying the valley's beauty, or some glorious saviour that leads the region to prosperity?

 


寵物的限度
Animal Love (Tierische Liebe)

伍瑞克‧塞德爾 Ulrich Seidl︱Austria︱1995︱Color︱German︱35mm︱114min

◎台北
10/15(五)22:00  10/17(日)19:30  10/20(三)12:40  
10/21(四)21:30 10/22(五)16:20  10/23(六)15:50   
11/01(一)21:50  11/04(四)11:00


劇情簡介                          回影片頁面

 

★1996多倫多影展最佳紀錄片
★1996德國Postdam影展最佳紀錄片
★1996瑞士真實影展國際競賽片

「塞德爾的影片讓我們瞭解到,就算是人類之間的愛,也不過有如那種已然佚失的愛之殘影……」──溫納‧荷索

本片敘述人們和寵物之間千奇百怪的各種關係,他們對貓狗兔子、甚至是老鼠的愛,在在讓人瞠目結舌。本片場景設定在維也納外圍的荒涼地帶,這裡的建築物地下室、狹小的出租公寓以及潮濕發霉的房間,被諸多對人生感到疲憊怨忿的人們挪為他用:一對遊民訓練一隻來自動物收容所的狗、一名乞丐討錢來養活兔子、瘋狂的家庭主婦照顧數十頭犬隻、一位老婦替自己養的貓舉行奢華葬禮,而在一棟荒廢的工廠裡,一名醉漢夢想著柔軟光滑的皮毛。骯髒的衣物、滿溢而出的煙灰缸、壁紙上褪色的花樣和盤中沒吃完的餐點,這些都是本片的靜物寫真,傾訴著一樁樁寂寥且百無聊賴的故事。

最精華的片段莫過於片中冷酷無情的視覺效果,賦予了所有場景一種看似抽離的詭異筆觸:比方說人們和愛犬熱情舌吻的影像和以狗爬式性交的人類影像交互穿插,無疑反諷至極。塞德爾的風格或可稱為偷窺式電影:抽象靜止的陳述搭配怪誕的自然主義,外加一抹黑色幽默。情緒片段、風格化的練習和告白構成了人性深淵萬花筒似的面向;而導演技巧性地操控影片沿著人性最私密的境界巡航。如履薄冰似地游走在凡人所能接受的邊緣,導演讓各個名不見經傳的角色自剖心境,讓他們搖身一變成為自己人生的犧牲者。這是一部殘酷的影片,但除此之外似乎也別無他法,可以切進寂寞和愛之間的灰色地帶。

塞德爾在本片中並非開啟一道大門,讓觀眾進入各種陌生灰暗的怪異世界。相反的,他讓觀眾看到的其實就是我們自己的世界。影片中的主角和我們並無不同──事實上,我們自己就是片中主角…。我們或許可以將塞德爾視為一種達爾文式的觀察者,他審視人性的態度彷彿是外星人在觀察人類,一刀切入人類最基本的動力和慾望;我們不斷想在所有現象中找尋意義的笨拙舉動,在他眼中看來不知會有多麼古怪。

Ulrich Seidl是奧地利的紀錄片大師,也是最重要的導演之一,作品題材往往捕捉人們不為人知的孤寂與個人心境,常震驚並挑戰觀者,引發關於電影本質與劇情和紀錄片之間灰色地帶的道德等強烈爭議,以及關於窺視的限度與不同演出模式(業餘的扮演或是專業的偽裝)的質疑。《Jesus, You Know》、《Models》以及本片是他最重要的紀錄片三部曲。首部劇情長片《狗日子》(2001) 即拿下威尼斯影展評審團大獎。近作《寂寞邊境》於2008年金馬影展放映。

People of the big city. Lonely people, whose dogs, rats, rabbits and other small animals serve as their only conversation partners, life-long companions, cuddling partners and bedfellows. Two unemployed young men live in a cellar somewhere in Vienna and beg for money with their pets. One dreams of love, the other indulges in alcohol. An ex-convict wants to start a new life at his girlfriend's expense, but she has house pets, and house pets cause problems. …That's what this film is about.

 


打不倒的證人
Unwanted Witness (Temoin indesirable)

璜荷西‧羅查諾 Juan José Lozano︱Colombia/Switzerland︱2008︱Color︱Spanish︱Video︱87min

◎台北
10/16(六)21:50  10/18(一)11:00  10/20(三)16:30  
10/21(四)17:50 10/23(六)19:40  10/26(二)15:50   
11/04(四) 22:30
◎高雄
11/17 (三)19:00


劇情簡介                          回影片頁面


★2008 多倫多影展
★2008 盧卡諾影展
★2008 萊比錫紀錄片影展
★2008 瑞士真實影展最佳瑞士紀錄片

霍曼.摩里斯(Hollman Morris)是國際知名的記者,他主持的電視節目《逆流》(Contravía)大膽挑戰哥倫比亞猖獗的暴力問題。雖然他在海外獲獎無數,在國內卻屢遭死亡威脅和恐嚇,對他的家庭生活造成莫大的困擾。

對新聞從業人員而言,哥倫比亞迄今依然是最危險的國度之一。雖然過去三年中綁架與謀殺的頻率已降低,新聞記者依然遭遇來自各種檯面下(游擊隊、準軍事部隊、販毒集團、政客以及腐敗的政府官員)的威脅。極少數人繼續把持哥國許多區域以逞私欲,而民眾漠視各種慘無人道的惡行。十五年來摩里斯持續報導哥倫比亞的內部衝突,尤其關注人權議題。摩里斯從2002年開始製播《逆流》這個節目,在半小時的節目中,他拍下哥倫比亞最嚴重的人權問題,堪稱哥國近年來最重要的影像歷史紀錄。包括歐盟、開放社會研究所(Open Society Institute)等國際機構,以及加拿大、英國和荷蘭等各國政府都支持這個節目。

導演的話:「霍曼似乎是過去幾年來,唯一記錄下哥倫比亞國內各種衝突與人權迫害影像的人。霍曼全權允許我使用他的資料庫、提供我所需要的影片,並且讓我看他每週的《逆流》節目。幾個月後他來信告訴我,節目由於缺乏資金即將停播。正是因此契機,我決定拍出他的故事。」

Juan José Lozano具有瑞士與哥倫比亞雙重國籍,是哥國的獨立製片與導演,曾為哥國文化局製作一系列電視紀錄片。他於1998年遷往日內瓦,製作了幾部處理政治議題的影片,包括探討年輕外國人移民與同化經驗的《Un train qui arrive est aussi un train qui part》(2003),以及哥國的軍事衝突對人民影響的《Le bal de la vie et de la mort》( 2001) 和《Hasta la última piedra》(2006)。他同時也參與戲劇表演的錄像紀錄。

At the heart of the humanitarian drama in Colombia, a journalist fights to denounce atrocity and to document events through his weekly television show Contravía— a show one of its kind amongst a plethora of soap operas and show-biz gossip. Hollman Morris' exclusive eyewitness accounts have won him international recognition and prestigious prizes, as well as intimidation and death threats. Living in an increasingly hostile environment, Hollman Morris and his family contemplate leaving the country. Unwanted Witness draws a candid portrait of a complex person who, at the heart of a country torn apart by war, is full of convictions, motivations and fears but devoted to liberty of expression.

 


治療
Treating

吳文光 Wu Wenguang︱China︱2010︱Color︱中文︱Video︱80min

◎台北
10/17(日)21:40  10/19(二)19:50  10/20(三)14:50  
10/25(一)12:30  10/27(三) 22:40  10/28(四)16:00  
10/30(六)11:00
◎高雄
11/13 (六)14:00


劇情簡介                          回影片頁面


★2010 瑞士真實影展國際競賽片
★2010北京草場地「五月」藝術節
★2010北京宋莊中國紀錄片交流周

導演的話:
「這個作品的初衷是想做一個有關我母親的影像,以之紀念和我感情極深、在2007年去世的母親。做的過程想法不斷被打斷和改變,特別是對整個12年中有關我母親的影像素材整理過程中,一些之前沒有留意的細微之處重新再現,一些往事重新恢復;還有,重新面對母親的活動影像,一個已經消失人世的親人突然那麼栩栩如生地活動起來,說話,表情,一切宛如昨天,發現這個影像作品不僅僅是紀念,是一個讓我母親重新活過來的嘗試,尤其是在我現在這個需要自我治療的過程,母親成為這一過程中最重要的元素。所以,母親-回憶-現在時-治療與自我治療,一個結構和敘述方式自然而成。」

「在《治療》這部影片中,吳文光潛入老人病院的廢墟,於棄置的病房中尋尋覓覓,由手電筒發出的光照亮廢墟,其間或見吳文光亡母的肖像。這是中國歷史上一個動盪的時期,文化大革命讓無數家庭離散,而他的教育就在毛語錄和意識型態解放中斷斷續續地進行。吳文光在昏暗中寫滿每日心得和詩詞的筆記本,召喚出他自己和母親的人生經歷。那象徵性的暴力反映出我們對自己軀體所做的一切。與母親生命尾聲的敘述對比之下,吳文光這般寫實的心靈演出不啻一種痛苦卻解放的驅靈儀式,然而其最終意義仍屬未定之數。但導演小心翼翼重建母親存在的用心、黑白影像、細節入微的照片、暴雨驚人的氣勢,以及那第一場靄靄白雪,都讓《治療》彷彿是一場沉思冥想的過程。人面臨死亡時該如何看待人生?吳文光迄今最複雜也最動人的影片讓我們聽到莫名撫慰人心的聲音。」(Jean Perret,瑞士真實影展,2010)

吳文光是中國獨立紀錄片工作者的先驅,也是獨立製片人、作家和戲劇舞蹈劇場製作人、中國草場地工作站負責人。其他紀錄片作品有:《流浪北京》(1990)、《我的1966》(1993)、《四海為家》(1995)、《江湖》(1999)、《和民工跳舞》(2001)、《你的名字叫外地人》(2003)、《操他媽電影》(2005)、《亮出你的傢伙》(2010)。

Filmmaker's words:
This film started with me wanting to make a film to memorialize and explore my deep emotions toward my mother, who passed away in 2007. As I was making the film, my thoughts toward it kept getting broken and shifted, especially as I sorted through the 12 years of footage I had collected, seeing subtleties I had previously overlooked, or reliving experiences that had long since gone by. Even more impacting was facing the moving images of my mother, seeing someone dear to me who has already left this world captured with such lifelike movements, utterances, expressions, like it all just happened yesterday. Then I realized this film is not just about remembering her—it's also an experiment to bring her back to life. Especially at a time when I'm in a process of trying to heal myself, my mother is a crucial element. And so, though my mother/ remembrance/ the present/ healing and self-healing, this film's structure and way of recounting began to naturally materialize.

 


藝霞年代
E.SHA Age

薛常慧 Waro Hsueh|Taiwan |2009 |Video |B&W/Color |96 min

◎台北
10/29(五)11:00  10/31(日)16:10  11/04(四)18:20


劇情簡介                          回影片頁面


★2010 瑞士真實影展國際競賽片
★2010北京草場地「五月」藝術節
★2010北京宋莊中國紀錄片交流周

那是一個最保守的年代,也是一個輝煌的時代! 25 年前,曾經風靡東南亞的「藝霞歌舞劇團」是台灣史上經營最久、規模最大的歌舞團,但卻在最顛峰的時候倏然畫下句點,讓那年代的無數影迷們留下無限遺憾。25 年後,他們為了教導年輕學生,重新集結起來準備復出舞台,要讓舊影迷重溫美好時光,也讓年輕世代重新發現台灣的歌舞光輝!


In the musical history of Taiwan, E. SHA Singing and Dancing Group, known as the Takarazuka Revue in Taiwan, was in the spotlight for 24 years with their creative and lavish performance style. It all came to an end in 1984. This film documents their comeback twenty-some years later when the former stars began to reproduce their performances with a group of young students.

 


一個人之島嶼的理想生活
Remembrance of an Island


陳榮顯 Chen Rong-sian、張永明 Chang Yong-ming|Taiwan|2009|B&W / Color |Video |83min

◎台北
10/30(六)18:50  11/02(二)16:10  11/05(五)14:10


劇情簡介                          回影片頁面

影片透過一名老攝影師的口述和記憶,重返綠島,回顧那段被時間碾壓破碎的集中營生活,銘記著長達15 年的島嶼生活與生命意志。人該如何抗拒遺忘?看著一張張歷歷在目的當時照片,面對歷史事件與自身經驗,複雜與矛盾的糾結情感不斷湧現。當整個時代選擇遺忘時,只有他一人踽踽獨行於過去不堪的歷史與記憶中。

This film is about my journey back to Green Island and mymemories of camping and taking photographs there for 15 years. These personal memories give a new perspective not focused on the historical significance of the island.

 


聖與罪—陳映真文學與人生救贖
Saint and Sinner


朱全斌 Bing Chu|Taiwan|2009|Video |Color|104 min

◎台北
10/29(五)17:50  10/31(日)12:40  11/03(三)18:20


劇情簡介                          回影片頁面

陳映真是台灣著名的作家,他的小說從社會主義觀點反映了台灣60 年來社會發展,以及政治、經濟的變化。本片以史料圖像、戲劇、動畫來介紹作家的一生,再現他重要作品中的片段,並且訪問多位不同世代的台灣當代知名文化人物,探討陳映真的人生理念如何落實在文字與行動中,同時強調他在台灣當代文學中不可忽略的文化旗手位置。

Chen Yinjen is a prominent novelist in Taiwan. His works succeed in reflecting the social, political and economic development in Taiwan during the past 60 years. This film is an attempt to review Chen's life, to discuss how his ideals of life are implemented in writing and actions, and to demonstrate how indispensable his role is as a helmsman of the cultural development in Taiwan's modern literature.

 


Green的284,Blue的278
Green's 284 Blue's 278


周麗鈞 Li-chun Chou、潘巨忠 Chu-chung Pan|Taiwan|2010 |Video |Color| 90 min

◎台北
10/30(六)17:00  11/01(一)15:40  11/04(四)16:30


劇情簡介                          回影片頁面

彥廷是green,也是blue。他擁有兩個身份,因為這樣他才有辦法面對他同時喜歡上兩個女生的事實。他喜歡公車的一切,愛搭公車,做公車模型,設計公車交通地圖;當他焦躁不安的時候,必須用嘴巴親吻碰觸到的東西,才能釋放內心的焦慮。彥廷和他同樣患有自閉症與強迫症的朋友,以他們獨有的方式,一起在發展中心內生活和學習著。

Yan Ting is both green and blue because he likes two girls at the same time. He suffers from Autism and Obsessive Compulsive Disorder. He struggles with being at once afraid of the crowded place but also loving to go. Whatever he touches, he must kiss to release anxiety inside him. In Chinlung Development Center, there are a group of respectful teachers who are trying to help Ting pursue the life he wants.

 


牽阮的手
Hand in Hand


顏蘭權 Yen Lan-chuan、莊益增 Juang Yi-tzeng |Taiwan |2010 |Video|B&W / Color |165 min

◎台北
10/29(五)13:00  10/31(日)18:10  11/03(三)20:20


劇情簡介                          回影片頁面

《無米樂》導演的最新力作!這是一部涉及台灣戰後60年的愛情、歷史紀錄片。在保守的50 年代,還在讀高中的田孟淑與大她16 歲的田朝明醫師相戀私奔。他們因為愛情而結合,一起牽手走過時代的大風大浪,以及生命的喜怒哀樂。影片從生命史出發,呈現著大時代如何影響小人物,小人物如何堅持理想、堅持愛情,不改其志,從一而終。

What could the tough-looking Mrs. Tian Meng-shu fall prey to? Not the martial law, but love! This documentary focuses on the love story between Dr. Tian and Mrs. Tian. It begins with their romance and then describes how passionately Mrs. Tian takes care of her husband. This film shows a symphony of life's bitterness and sweetness and its difficulties and simplicities.

 


遮蔽的天空
The Poisoned Sky


紀文章 Scott Chi|Taiwan |2010 |Video | Color |93 min

◎台北
10/30(六)20:30  11/02(二)17:50  11/05(五)15:50


劇情簡介                          回影片頁面

是一場環境保衛戰,也是小蝦米與大鯨魚的搏鬥。1990年,台電公司在台中縣興建了全亞洲最大的「台中火力發電廠」;2005 年,又計畫在彰化縣的彰濱工業區闢建「彰工火力發電廠」。消息傳來,地方環保人士迅速組織「反彰火聯盟」,就此展開環境運動保衛戰。然而,長路迢迢,關卡重重,一小撮人的行動,能不能引起廣大冷漠結構的回應?

In 1990, the Taiwan Power Company Ltd. constructed thebiggest power plant in Asia in Taichung. In 2005, the TaiwanPower Company planned to construct another in ChanghuaCounty. This documentary centers on the environmentalistsin Changhua who immediately organized the “Anti ChanghuaPower Plant Alliance”. Will their movements get any response from the public?

 


擺盪
Swing

柯金源 Chin-yuan Ke|Taiwan |2010 |Video |Color |52 min

◎台北
10/30(六)14:50  11/01(一)19:40  11/03(三)16:10


劇情簡介                          回影片頁面

90 年代,紅毛猩猩在台灣因為大眾傳播媒體的推波助瀾,竟成為許多人家的「寵物」,牠們從婆羅洲與蘇門達臘島輾轉被走私到台灣,歷經顛沛流離、族群死別、家園崩毀,再遭到棄養、無家可歸。這是一個不應該開始,但又很真實的故事,因為一連串的錯誤,20 幾年來,牠們遭受許多苦難,在牠們的身上,看到了人類所留下來滿滿的烙印。

Orangutans, native to Malaysia and Indonesia, are the “Man of the Woods”. But since the 1980, Taiwanese merchants have smuggled the furry great apes to Taiwan to sell them as domesticated pets. This documentary shows the efforts of research institutes who have been working to rescue these creatures by training them to eventually release them back into the wild. Can the apes once again swing in the paradise they seem to have lost?

 


我家門前有大河
My River

馬躍.比吼 Mayaw Biho|Taiwan|2009|Video |Color|57 min

◎台北
10/30(六)14:50  11/01(一)19:40  11/03(三)16:10


劇情簡介                          回影片頁面

12 年前,從台東來的美華一家7 人,來到三峽鶯歌橋下的三鶯部落。他們用雙手建立了自己的家園,但美華的弟弟出生尚未滿月,房子就被台北縣政府以違建名義拆除。美華一家8 人離開,兩年後又搬回三鶯部落。2009 年他們的房子再次被拆除了。「房子被拆,你們要怎麼辦?」,對美華一家人來說,答案很簡單,被拆?再蓋就好了啊!

Mei-hua's family of seven from Taitung came to the San-ying Village 12 years ago. They built their home by their own bare hands. After one month Mei-hua's youngest brother was born, the house they were living in was torn to the ground by Taipei County Government for violating building laws. When they were asked, “What are you going to do now? Their answer was very simple- If they tear it down, we'll build it again!


我愛高跟鞋
My Fancy High Heels

賀照緹 HO, Chao-ti|Taiwan|2010|Video|Color |56 min

◎台北
10/30(六)12:40  11/01(一)17:30  11/04(四)20:20


劇情簡介                          回影片頁面

春天,小牛的皮剛被割下,女工在生產線上,精心修飾每一個細節;冬天,那些細節就穿在紐約時尚女性的腳上。在一雙雙高跟鞋中,隱含著名媛的內心世界、女工的喜怒哀樂、台商與國際客戶的協商現場,以及屠牛場的殘酷實境。這是個關於願望的故事,由美麗高跟鞋所織串著,影片在平靜中潛伏巨大能量,猶如一首浩瀚浮於世事的詩篇。

The impact of globalization on this world manifests itself in eachpair of high heel shoes. The film reveals a young female assemblyline worker, with her own feelings of joy, disillusionment and sorrow; a Taiwanese businessman in China, managing a contract manufacturing firm and negotiating with international customers; the inner world of a fashionable, well-off young woman of New York; and the cruel realities of the slaughterhouse.


T 婆工廠
Lesbian Factory

陳素香 Susan Chen|Taiwan|2010|Video |Color |56 min

◎台北
10/30(六)12:40  11/01(一)17:30  11/04(四)20:20


劇情簡介                          回影片頁面

2004 年,125 名來自菲律賓的女性移工因老闆掏空資產,3 個月拿不到薪水,於是向台灣國際勞工協會(TIWA)求助。TIWA 一邊組織著她們的抗爭行動,也一邊記錄下移工的集體抗爭事件。但拍著拍著,鏡頭裡開始出現雙雙對對的同志伴侶,她們總是互相依偎,溫馨甜蜜,抗爭紀錄遂意外發展成愛的故事。看她們以無比的勇氣,為愛勇往直前,共赴天涯。

In late 2004, 125 Philippines women migrant workers cameto the Taiwan International Workers' Association (TIWA) to file complaints for not receiving their salary. While filming, there were sweet scenes of lesbian couples cuddling each other in front of the camera. This documentary of a labor struggle unexpectedly became love stories. These women courageously fight against the state policies while struggling for love!


是你嗎
Avoiding Vision

陳婉真 Chen Yuan-chen|Taiwan |2010 |Video |Color |34 min

◎台北
10/29(五)19:50  10/31(日)21:10  11/03(三)14:20


劇情簡介                          回影片頁面

早晨,她刷著牙,看著鏡子,瞬間不太認得鏡子裡的那個人。長久以來,她只是獨自在鏡前,反覆練習以各種方式掩飾自己歪斜的嘴。這一天,她決心動手術,將10 年多來隨著成長而逐漸歪斜的下顎骨,放回它應該在的位置。當強烈厭惡著自己身體的某一部份時,該如何和它相處?這是一個關於討厭自己身體的自拍故事。
Just like any other ordinary morning, she brushes her teeth, but when she looks at the mirror, she suddenly does not recognize the person staring back at her. 3 years ago, she decided to get surgery to put her crooked jaw back where it should be. How do you get along with that part of the body you absolutely loathe? This is a story about a person who does not like her body and decides to take action.


天線寶寶之停車暫借問
Teletubbies in Taipei: Workers Against Privatisation

郭明珠 Kuo Ming-chu|Taiwan |2010 |Video|Color |59 min

◎台北
10/29(五)19:50  10/31(日)21:10  11/03(三)14:20


劇情簡介                          回影片頁面

2008 年台北市街頭出現了4 名天線寶寶,胸前掛著螢幕播放短片、發文宣,在幽默的頭套下,其實是4 個被惡意解雇的故事。他們原本是在台北市路邊停車格開單收費的市府員工,只求一份穩定的工作,烈日豪雨都要上工,但市府卻要將停車收費工作委外辦理。作為市民、城市的主人,我們只想問:給這些辛苦工作的人一份正職工作,何過之有!

In 2008, on the streets of Taipei, four Teletubbies appeared. They had monitors on their chests, and they dispatched DMs. They were four of Taipei's government employees who had been laid off. No matter how hot the day or how heavy the rains were, they worked hard in the parking lots just to have stable work. But then the government shifted the operating rights to outer companies. This is a film about their anger to politicians who did not keep their words.

 


帶水雲
Nimbus

黃信堯 A-yao Huang|Taiwan |2010 |Video| Color |36 min

◎台北
10/31(日)11:00  11/02(二)19:40  11/05(五)12:30


劇情簡介                          回影片頁面

我們或許都是植物。植物有根,離不開自己的土地,待不慣異鄉的泥土。大地以不同的樣貌循環出現。100 年前,口湖地區潟湖與濕地交錯,被記錄在史料中,潟湖漸漸消失,良田出現;20 年前,上天決定把它收回,良田消失,濕地再現。旅人視之為美好風景,卻是當地居民的苦難。雖然大地得以休養生息,但離鄉的子弟卻得牢記家鄉的貧瘠...。
Kouhu is a place where land disappears and reappears in the course of history. 20 years ago, wetlands reappeared, turning the residents of Kouhu into one form of “climate refugees”. What visitors regard as beautiful scenery is in fact sorrow of the local residents. While nature gave the land a chance to recuperate, the people who were forced out of the land carry the memory of impoverished homeland forever.


軍教男兒—台灣軍士教導團的故事
Suspended Duty-Taiwan Military Training Regiment

郭亮吟 Liang-yin Kuo|Taiwan|2010 |Video |Color|46min

◎台北
10/31(日)11:00  11/02(二)19:40  11/05(五)12:30


劇情簡介                          回影片頁面

1949 年,在國民政府建立台灣兵役制度之前,孫立人將軍號召成立台灣新軍。當時正是反共抗俄的年代,為了保衛大台灣,4000 多名熱血青年,被抽籤或志願參加「台灣軍士教導團」,在高雄接受軍事訓練,期待日後能擔任新軍幹部。但不久,新軍突然接到了「歸休」命令,要他們暫時「歸去休息」。誰知這一待命,卻過了50 多年都沒有退伍...
This film delivers the story of some 4,000 young Taiwanese menwho enlisted for the army established by General Sun Lijen in 1949. Receiving a short period of basic military training, they were informed they could return home to wait for reentering active service. However, they have never been officially discharged up to this day…


→回影片介紹目錄